Если вам требуется письменный перевод текста или документа, вы можете обратиться к нам за услугой по переводу с иностранного языка или на иностранный язык. Объем страниц Word документа считается по знакам в исходном документе. При переводе PDF документа, количество страниц высчитывается по знакам «по выходу перевода», если распознавание текста PDF документа представляется невозможным. Сертификаты и грамоты, независимо от количества знаков считаются как одной страницей. Оценка количества страниц чертежей в AutoCad или в других графических программах обговариваются и согласовываются вместе с заказчиком.
Для получения качественного перевода документа, мы в обязательном порядке проводим поэтапную редактуру текста, чтобы заказчик остался доволен и получил профессиональный, письменный перевод. В сфере переводческого дела существуют различные области или тематики перевода, и очень редко встречаются или вообще не встречаются универсальные переводчики, которые могли бы переводить абсолютно все тематики текста. Проще говоря, не все переводчики могут владеть узкой-специфичной терминологией во всех областях деятельности или бизнеса, поэтому в нашей базе данных переводчиков, мы ведем классификацию переводчиков по областям перевода, кто сильнее в какой тематике. Это очень важно для получения качественного результата как для нас, так и для клиентов, ведь мы заинтересованы в долгосрочном сотрудничестве с заказчиками и с переводчиками.
При размещении больших объемов письменного перевода, мы предоставляем скидки по договоренности, но скидки не могут применяться при срочных переводах и сжатых сроках.
Мы предлагаем услуги профессионального письменного перевода текстов по следующим тематикам:
- технический перевод;
- научный перевод;
- нефтегазовый перевод;
- юридический перевод;
- финансово-экономический перевод;
- банковский перевод;
- медицинский перевод;
- перевод документов по информационным технологиям;
- художественный, литературный перевод;
- рекламный перевод;
- перевод личной документации.