Перевод рекламной продукции

Реклама – область особой ответственности переводчика. Успех компании во многом зависит от грамотного перевода PR-акций, спланированных менеджерами по рекламе на ином языке.

Особенности перевода –
• необходимость дополнительной адаптации к особенностям целевой аудитории
• адекватная оценка и максимальное сохранение художественных приемов, используемых в оригинале
• требование эквивалентности текста в части стиля, содержания и функциональности

К переводу материалов рекламного характера переводческое бюро привлекает в качестве редакторов носителей языка оригинала, что гарантирует соответствие результата всем выше перечисленным требованиям

Наиболее востребованные материалы для перевода:

• брошюры, листовки
• рекламные буклеты
• презентации, в том числе электронные
• каталоги выставок и др.