Задача, кажущаяся не слишком сложной, тем не менее, весьма и весьма ответственна.
Нельзя упустить из виду такие важные моменты личной переписки, архивов, дневниковых записей, как:
• грамотное написание имен собственных
• точность в передаче хронологии: дат, сезонов, времени суток
• сохранение эмоционального настроя документа
• выдержанность принятого в оригинале дискурса (литературная или разговорная речь и т.д.)
Чаще всего, в переводческое бюро обращаются с просьбой точно перевести личные официальные документы:
• свидетельство о рождении
• паспорт
• аттестат
• диплом
• свидетельство о браке
• водительские права и т.д.
Здесь особенно важна грамотная передача буквенных сочетаний в именах собственных согласно принятым международным стандартам, особенная аккуратность при заполнении переводного документа в части числовых данных.
Дальнейшее заверение перевода нотариусом, апостилирование или легализация с целью использования переводных документов за границей – дополнительные услуги, оказываемые в нашем переводческом бюро.
Стоимость простого перевода личных документов без заверения печатью нотариальной конторы и бюро переводов рассчитывается постранично.