Точность формулировок столь же необходима при переводе финансово-экономических документов, как и в процессе перевода юридических текстов. Бизнес, основанный на партнерских отношениях с иностранными компаниями, постоянно испытывает необходимость в таком переводе.
Лингвисту-профессионалу необходимо иметь дополнительные глубокие экономические знания, свободно оперировать понятиями из области банковского дела, сферы оказания бухгалтерских, маркетинговых, иных услуг, связанных с финансовой деятельностью фирм и организаций.
Грамотный перевод подразумевает:
- выверенную точность терминологии
- учет малейших деталей содержания
- выдержанность принятых стандартов в оформлении
- сознание ответственности за результат, от которого зависит успех соглашения или сделки
К текстам, требующим пристального внимания ко всем перечисленным моментам, относятся:
- финансовые документы при заключении контрактов
- развернутые бизнес-планы
- бухгалтерские отчеты
- финансовые отчеты
- результаты проверок, аудиторские заключения
- маркетинговые исследования