Финансово-экономический перевод

Точность формулировок столь же необходима при переводе финансово-экономических документов, как и в процессе перевода юридических текстов. Бизнес, основанный на партнерских отношениях с иностранными компаниями, постоянно испытывает необходимость в таком переводе.

Лингвисту-профессионалу необходимо иметь дополнительные глубокие экономические знания, свободно оперировать понятиями из области банковского дела, сферы оказания бухгалтерских, маркетинговых, иных услуг, связанных с финансовой деятельностью фирм и организаций.

Грамотный перевод подразумевает:

  • выверенную точность терминологии
  • учет малейших деталей содержания
  • выдержанность принятых стандартов в оформлении
  • сознание ответственности за результат, от которого зависит успех соглашения или сделки

К текстам, требующим пристального внимания ко всем перечисленным моментам, относятся:

  • финансовые документы при заключении контрактов
  • развернутые бизнес-планы
  • бухгалтерские отчеты
  • финансовые отчеты
  • результаты проверок, аудиторские заключения
  • маркетинговые исследования